Когда бессонница наведывается ко мне, я не гоню её, напротив,
окунаюсь в поток воспоминаний, который несет меня по дням минувшим в свободном
полёте, нашёптывая любимые строчки, как сегодня, например, из Гейне: «Куда тебя
гонит весенняя ночь? // Свихнулись цветы, фиалкам невмочь, // И в страхе
трясутся гвоздики, // Надутые розы
красны от стыда, // Смертельно бледны нимфеи пруда // И ропщут, бубня, как
заики…», - и я вновь переношусь в тот восхитительный день съёмок фильма
«Задумчивая грусть», чувствую холод леденящего ветра, внимание нашей маленькой
съёмочной группы, которая так доброжелательно поддерживала меня, что страх и
волнение, сковавшие ещё с вечера, постепенно исчезли, а эти строчки в переводе
гениального поэта и переводчика Аркадия Штейнберга вновь вызывают восхищение
его богатой поэтической культурой.
Маргарита ПРОШИНА