пятница, 12 декабря 2014 г.

А какая аллитерация: Соколь-Василь

Очень точно подмечена Кувалдиным изредка встречающаяся изобразительность у Сокольского, увлекающегося, подчас, перечислением второстепенных, а то и вовсе сереньких стихослагателей. А какая аллитерация: Соколь-Василь.

Маргарита ПРОШИНА



ВАСИЛЬКИ СОКОЛЬСКОГО

Он неизмеримо блистателен в неистощимом многообразии оттенков стиля. Подобно Реми де Гурмону, сказавшему, что «В жизни, как в грамматике: исключений больше, чем правил», - Эмиль Сокольский и является исключением в литературе, поскольку сам представляется мне целой литературой. Из Эмиля Сокольского (что тронуло моё строгое сердце): «И когда мы возвращались в автобус, ты, вроде бы как в шутку, мне подарила букетик каких-то васильков (я так и сказал: «каких-то васильков», потому что не запомнил, что это были за цветочки), которые нарвала на склоне. Я сразу подумал: а куда я их дену, это же неудобно - всё время их в руке держать. И поместил букетик в какую-то подставку рядом с водителем». Ну, что в эти словах особенного? Язык Сокольского, казалось бы, очень прост, но в том-то и прелесть его, и обман зрения, потому что каждое слово и, особенно, паузы между словами, подтекст насыщены беззвучной музыкой, соединяющей темы и такты, словно невидимые гравитационные силы соединяют светила и планеты. 

Юрий КУВАЛДИН